header

Liefdeslied

‘Jij bent gek’ zei ze tegen mij

Het klonk erotisch in mijn oren
‘Enta majnoun’ in het Arabisch

Ik moest gelijk aan het verhaal van
Leyla en Majnoun denken, over de
geliefden uit een Indiase film die ik
gezien had toen ik twaalf was en ik weet nog
dat ik aan het einde van de film erg huilde
toen de twee geliefden dood gingen
in de woestijn tijdens een storm
Eindelijk konden ze bij elkaar komen
na al de moeilijkheden die de twee families
veroorzaakten
Niemand wilde dat Leyla en Majnoun elkaar zagen
En nu in de woestijn terwijl ze levend
begraven werden onder het zand konden
ze elkaar alleen nog met hun handen aanraken.
En ik maar huilen in de bioscoop
om het onmogelijke liefdesverhaal
zoals het lot van
Romeo en Julia

‘Jij bent gek’ zei ze weer

Ik keek diep in haar bruine ogen en zei in het Arabisch

Abousou aynaki, wa ebtisamaki kainnana khayaloun

Ik kus je ogen en je glimlach lijkt op een droom
Naast de zee op het strand pak ik je lichaam en
vlieg met jou mee mijn lief achter de witte wolken
en nog verder ver weg hiervandaan
naar de woestijnrozen
Ik zou alleen bij jou willen zijn

‘Jij bent gek’ zei ze lachend

Wij zijn allemaal gek, zei ik Jij en ik, wij allemaal
als de liefde ons mee neemt in de tuinen der engelen
waar ik graag met jou in de bomen wil klimmen
om samen de levensvruchten te plukken
totdat we bij het licht van de volle maan neervallen
en naast elkaar slapen
om in de ochtendglorie in het paradijs van onze verlangens
de eeuwigheid te omhelzen

8.5.2008

Love Song

“You are crazy” she said to me

It sounded erotic in my ears
“Enta majnoun” in Arabic

Right away it made me think of the story
about Leyla and Majnoun, about the
lovers in an Indian film I had seen
when I was twelve and I remember
That I had to cry a lot at the end of the film
when the two lovers died
in the desert during a storm
At last they could be together
after all the problems
caused by the two families
Nobody wanted Leyla and Majnoun to meet
and now in the desert while being
buried alive under the sand they
could only touch each other’s hands
And I cried and cried
for the impossible love story
like the fate of Romeo and Juliet

“You are crazy” she said again

I looked deep into her brown eyes and said in Arabic

Abousou aynaki, wa ebtisamaki kainnana khayaloun

I kiss your eyes and your smile is like a dream
By the sea I get hold of your body and
fly with you, my love, behind the clouds
and still further away from here
to the desert roses
I would only like to be with you

“You are crazy” she said laughing

We are all crazy, I said You and I, we all are
as love takes us to the garden of angels
where I want to climb the trees with you
to pick the fruit of life
until we fall down by the light of the full moon
and sleep beside each other till morning
to embrace eternity in the paradise
of our desires

© Krikor Momdjian • E-mail: kmomdjian@hotmail.com